Next: The languages.txt File, Previous: Targets Specified on the Command Line, Up: General Usage [Contents][Index]
The file gnun.mk contains variable definitions, based on which almost all other important variables are computed. In other words, the variables defined in that file directly affect the overall behavior of the build process.
There are two types of variables, which are specifically separated in
order to make translators’ life easier: variables that translators are
free to modify and variables that are modified by the
web-translators7, ideally after performing some local tests. A
translation team leader should update only FUZZY_DIFF_LINGUAS
and TEMPLATE_LINGUAS
; everything else is supposed to be built
automagically, without manual intervention. If not, that is a bug that
should be reported and fixed.
You can also request building files separately this way:
make -C server/gnun ../../philosophy/not-ipr.bg.html
A space-separated list with languages. Add here your language code
if and only if you have all the SSI templates translated, and
have already committed all template files listed in
the extra-templates
and localized-ssis
variables
in server/gnun/gnun.mk.
Add your language code here if you want GNUN to add differences to
“previous” msgid
s in your PO files.
See The gnun-add-fuzzy-diff
Script, for more information.
This variable lists the templates that are not under GNUN’s control and are translated manually, like
They contain HTML code and SSI directives; PO4A doesn’t extract them to any messages in PO files.
The extra-templates
variable lists templates under GNUN
control; they are rebuilt from corresponding
template.lang.po files;
when the template.lang.po file is absent, GNUN initializes
and commits a file with empty msgstr
s.
The optional-templates
variable defines optional templates under
GNUN control. Those are the templates of low priority items, like news
lines included in some pages. They are managed like the additional
templates listed in the extra-templates variable, except
.pot.opt
rather than .pot
.
This way, the scripts reporting outdated translations and translations that haven’t been converted to PO files won’t complain about them unless the team decides to actually commit template.lang.po.
The sitemap
variable declares the pages that are treated like
sitemaps, that is, an additional externally generated compendium is used
when updating them. See Building Sitemap, for more information.
Add here articles that are in the server root, like home.html
and keepingup.html. Always write only the
basename of the article, i.e. if you add these two articles, the value
of ROOT
should be home keepingup
. This is true for
all the variables that expect values in the form of article names.
The list of directories containing articles, like philosophy, gnu, licenses, etc.
A space-separated list of basenames for articles residing in directory, for which POTs will be generated and updated when the original article changes. If an article is missing here, GNUN doesn’t maintain its translations.
Only because presumably, they are more familiar with GNUnited Nations’ internals. From a purely technical point of view, there is no difference.
Next: The languages.txt File, Previous: Targets Specified on the Command Line, Up: General Usage [Contents][Index]